Tuve que irme a Valencia y no pude asistir al acto de entrega de la Historia de Caudete traducida al braille por Josefina Yago Escrivá que en 1956 escribió y editó su suegro Jesús Sánchez Díaz. Le dije a Juan Olivares que me mandara unas fotos y a Mateo Sánchez, su cuñado, que hiciera una reseña de lo ocurrido. Los dos han cumplido y aquí les dejo el reportaje gráfico y una breve crónica:
"El 8 de junio, a las 11:30 horas y con bastante puntualidad, se precedió a la donación a la Biblioteca Municipal "Ana María Matute" de una traducción al sistema Braille de la obra "Historia de Caudete" de Jesús Sánchez Díaz efectuada por su nuera Josefina Yago Escrivá que fue profesora de la ONCE en Madrid durante 25 años.
El acto de entrega estuvo presentado por Mateo Sánchez, hijo de D. Jesús, autor de la "Historia de Caudete" con la asistencia de la donante Josefina Yago, la Directora de la Biblioteca Mª José Moreno y el Concejal de Cultura Luis Felipe Bañón Graciá.
La asistencia de público fue numerosa teniendo en cuenta el tipo de acto que se iba a llevar a cabo. El presentador hizo manifestación de un ruego suyo en el sentido de que sería deseable que donaciones de este tipo, con utilización del sistema Braille, se produjeran en las Bibliotecas Públicas de otros municipios.
Josefa, hija del que fue médico de Caudete Rafael Yago y esposa de Jesús Sánchez Solera, hijo del autor de la "Historia de Caudete", se refirió al motivo que le impulsó a realizar la traducción que no fue otro que facilitar el conocimiento de la historia de Caudete a aquellas personas invidentes que sintieran la curiosidad de conocerla.
Señaló que el trabajo de traducción lo realizó a lo largo de un año utilizando para ello un moderno sistema que facilita y agiliza estos trabajos. El resultado de la traducción ha supuesto la confección de cinco Tomos bastante gruesos teniendo en cuenta que una hoja impresa es mucho más delgada que una hoja con el sistema Braille.
Tras comentar su actividad dentro de la ONCE en Madrid realizó una extensa reseña del autor del idioma braille, el francés que da su nombre a este método de escritura. Además contestó a algunas preguntas del público referente al tipo de trabajo realizado, con posibilidades de que se desarrolle esta actuación en otros municipios para poder ayudar a invidentes.
A continuación la Bibliotecaria Mª José Moreno agradeció la donación efectuada recogiendo el deseo de que en otros municipios pueda efectuarse aportaciones de este tipo y haciendo votos porque más fondos de la Biblioteca, con más de 40.000 volúmenes, pueda verse incrementado con ejemplares traducidos al sistema braille en otras materias.
Por último, el Concejal de Cultura, Luis Felipe Bañón, leyó el escrito redactado por Mateo sobre el perfil profesional de Josefina. Finalizó el acto con la formalización en un documento de la donación efectuada".
Gracias a la autora por acerca nuestra historia a todas las personas. Todos tenemos derecho a saber de dónde venimos y que luego algunos no se extrañe de la Valencianista Caudetana
ResponderEliminar